[แปล] เช้าที่สดใส

posted on 30 Sep 2011 23:22 by traweller in translation
 
클럼지 - Good Morning
Clumsy - Good Morning
 
Good morning 좋은 아침이네요
อรุณสวัสดิ์ เช้านี้ดีจัง
당신도 즐거워 보여요
คุณก็ดูร่าเริงดี
어젠 어땠었나요 잠은 잘들었나요 
เมื่อวานเป็นไงบ้าง หลับสบายไหม
난 힘들었어요 요즘 일이 많네요
ฉันเหนื่อยจัง ช่วงนี้งานเยอะน่าดู
이런 가벼운 얘기 당신과 하고 싶네요
เรื่องราวยิบย่อยแบบนี้แหละที่อยากคุยกับคุณ
오늘 말해 볼까요 
วันนี้จะลองพูดดู
 
새로운 시작일까요
การเริ่มต้นครั้งใหม่
오랜만이네요 요즘 기분이 좋아 미소가 번져요 
นานมากแล้วนะ ระยะนี้อารมณ์ดีเลยยิ้มไปทั่วเลย
꽃이 예뻐보여요 햇빛에 눈이 부셔요 
ดอกไม้ดูสวยดี แสงแดดทำเอาแสบตา
좋은 아침이네요
เช้านี้ดีจัง
커피 한잔 할래요 매일 그댈 주려고 두잔씩 사네요
กาแฟสักแก้วไหม เพราะตั้งใจจะให้เธอเลยซื้อครั้งละสองแก้วทุกวัน
오늘은 꺼내볼까요 살며시 말해볼까요
วันนี้จะลองทักดู ลองพูดแบบนุ่มนวล
 
Good morning 오늘 예뻐보여요
อรุณสวัสดิ์ วันนี้ดูสวยดีนะ
행복한 향기가 나네요
มีกลิ่นที่ทำให้มีความสุข
어디서 불어올까요 나의 맘속인가요
จะพัดมาจากไหนกันนะ จากในใจฉันใช่ไหม
그저 느낌일까요 아님 운명일까요
จะเป็นแค่ความรู้สึกหรือเปล่า ถ้าไม่ใช่ก็เป็นโชคชะตา
내가 이상한거죠 병원에 가볼래요
ฉันแปลกพิลึกเนอะ ต้องลองไปโรงพยาบาลแล้วล่ะ
이런 병도 있나요
อาการแบบนี้ก็มีด้วยเหรอ
 
새로운 시작일까요
การเริ่มต้นครั้งใหม่
오랜만이네요 요즘 기분이 좋아 미소가 번져요 
นานมากแล้วนะ ระยะนี้อารมณ์ดีเลยยิ้มไปทั่วเลย
꽃이 예뻐보여요 햇빛에 눈이 부셔요 
ดอกไม้ดูสวยดี แสงแดดทำเอาแสบตา
좋은 아침이네요
เช้านี้ดีจัง
커피 한잔 할래요 매일 그댈 주려고 두잔씩 사네요
กาแฟสักแก้วไหม เพราะตั้งใจจะให้เธอเลยซื้อครั้งละสองแก้วทุกวัน
오늘은 꺼내볼까요 살며시 말해볼까요
วันนี้จะลองทักดู ลองพูดแบบนุ่มนวล

난 그대가 너무 좋아
ฉันชอบเธอมากเลย
이렇게 눈부신 날엔 
ในวันที่เปล่งประกายอย่างนี้
내맘을 고백하기엔 조금 진부한 이말 
จะสารภาพความในใจล่ะนะ คำนี้ล้าสมัยไปหน่อย
좋은 아침이네요
เช้านี้ดีจัง
좋은 아침이네요
เช้านี้ดีจัง
좋은 아침이네요
เช้านี้ดีจัง
 
 
..
 
 
รู้จักเพลงนี้นานแล้ว
ครั้งแรกที่ฟัง เข้าใจแค่ประโยคเดียว
"좋은 아침이네요" เช้านี้ดีจัง
เลยสงสัย แล้วทำไมเพลงดูเศร้าจัง
 
พอฟังซ้ำไปซ้ำมา
เขาว่ามันเป็นเพลงสารภาพรัก
แบบเด๋อด๋า งุ่มง่าม เหมือนชื่อวง
เราเองก็เพิ่งรู้ว่าคำนี้มันเชย
ทำไมล่ะ เห็นคนเกาหลีพูดบ่อยจะตาย
(แต่ละคนเลยช่วงปลายยี่สิบไปแล้วทั้งนั้น)
 
ถ้าเทียบเป็นภาษาไทย
มันคงเหมือนการทักสาวว่า
"วันนี้อากาศดีนะครับ" ละมั้ง
..
เออ เชยว่ะ เชยมาก
มันดูเชยก็เพราะใช้ประโยคนี้เริ่มบทสนทนานี่แหละ
 
แต่ถึงยังไงก็เป็นเพลงที่น่ารักอยู่ดี
เราชอบตรงที่เล่นคำ good morning กับ 좋은 아침
ความหมายตรงเป๊ะ
ชอบที่เอาประโยคสั้นๆ มาต่อกัน
คนอยู่ในห้วงรักมักเป็นแบบนี้
กระบวนการความคิดหยุดชะงัก
นึกอะไรยาวๆ ไม่ค่อยออก
 
เอ แล้วทำไมเศร้า
คงเพราะยังไม่มีความกล้าจะทำอย่างที่ตั้งใจละมั้ง
แต่สักวันน่าจะพูดออกไปได้
เนอะ :)
 
..
 
กลับจากเกาหลีมาได้หนึ่งเดือนแล้ว
เกิดอะไรขึ้นเยอะเหมือนกัน
คืนนี้ร้านสามจะเปิดเป็นคืนสุดท้าย
ปิดเพราะอะไร จะกลับมาใหม่ไหม อีกนานแค่ไหน .. ไม่รู้เลย
ได้แต่คิดว่าถ้าเราได้กลับไปอีกครั้ง
แน่ล่ะ แม่น้ำฮันจะยังคงอยู่ที่เดิม ฮงแดก็คงคึกคักเหมือนเดิม
เพียงแต่ว่า ถ้าร้านโน้นร้านนี้ที่เราเคยเห็นประจำมันไม่อยู่แล้วล่ะ?
เรายังจะคิดว่านั่นคือที่ที่เราคุ้นเคยไหม?
แล้วจะยังอยากกลับไปไหม?
 
เวลาที่โซลเดินเร็วจะตาย
ในช่วงหนึ่งสัปดาห์ บางทีเจอร้านเปิดใหม่ตั้งสามร้าน
นั่นหมายความว่ามีร้านเก่าหายไปสามร้านเชียว
 
นึกแล้วก็กลัว ..
 
ทำไมเวลาถึงต้องคอยจะขโมยทุกสิ่งไปด้วยนะ
ให้ผ่านไปเฉยๆ โดยไม่ฉวยอะไรติดมือไปด้วยไม่ได้เหรอ
สงสัยจริง
 
เคยได้ยินว่าคนกรุ๊ปเอไม่ชอบความเปลี่ยนแปลง
แต่เราว่าไม่เกี่ยวกับกรุ๊ปเลือดมั้ง 
 
ไม่ได้เศร้านะ แค่ใจหาย ..

Comment

Comment:

Tweet

เค้าว่าเพลงน่ารักดี น่ารักยิ่งขึ้นเมื่อมีคำแปล ฮาาา
อารมณ์กุ๊กกิ๊กแบบนี้สงกะสัยจะหาจากชีวิตจริงไม่ได้แล้ว55555

เค้าไม่ใช่กรุ๊ปเอแต่ก็ไม่ชอบความเปลี่ยนแปลงล่ะ ใจหายจริงๆล่ะนะคะ ถ้าเรื่องราวใกล้ตัวจะเปลี่ยนไป สงสัยเพราะเค้าชอบความมั่นคงล่ะมั้ง ถึงจะไม่ได้บอกว่าเศร้าแต่ก็อยากให้พี่สาวยิ้มเข้าไว้น่อ บางทีความเปลี่ยนแปลงอาจจะพาอะไรดีๆมาหาก็ได้ เค้าว่านะ

#1 By -PK-> on 2011-10-02 13:11